단둥 민박 단둥 거리 어디서나 볼 수 있는 찰떡, 달콤하고 투명하게 빛나는 정말 얻기 어려운 음식 |
발표 날짜:2025-01-24 독해 량:3356 |
단둥 거리, 골목 어디서나이 음식을 볼 수 있는데 찰기가 있고 달콤하며 투명하게 빛나는 것은 정말 얻기 힘든 음식이다.
(1) 먼저 찹쌀을 씻어 손가락으로 쌀알을 부순수 있을 때까지 10시간 정도 물에 불린후 건져낸다.(2) 쌀을 시루에 넣고 센 불로 반시간 이상 찐 다음 (3) 찐 찹쌀을 도마 위에 놓고 나무채로 치면서 뒤집는다. 뒤집는 한편 물로 도마를 닦는다. 그렇지 않으면 떡이 도마와 한데 붙어서 뒤집힐 수가 없다. 칠 때가 고를수록 좋다.일반적으로 밥알이 보이지 않을 때까지 싸서 먹는것이 좋으며 (4) 마지막에 고물이나 삶은 콩가루를 뿌려 먹으면 된다.단것을 좋아하는 사람은 사탕을 묻히고짠맛을 좋아하면 소금을 첨가할수 있다.이 떡은 쫀득쫀득하고 향긋하다.
오늘날 관전만족자치현 석호구향 보산조선족촌에서 방문객들은 이런 재미있는 생활모습을 볼수 있다.
단둥 거리 어디서나 볼 수 있는 떡은 찰기가 있고 달고 투명하게 빛나는 진귀한 음식이다.
|
丹东的大街小巷,随处可见它的身影,黏黏糯糯、香甜可口、晶莹透亮的真得是难得的美食。
制作时,(1)先要将糯米洗好,用清水浸泡十几个小时,直泡到用手指能把米粒捏碎为止,然后把米捞出滤干。(2)随即把米放入蒸笼用大火蒸半个多小时之后,(3)再把蒸好的糯米放在砧板上,用木槌边打边翻动,边翻动边用水擦砧板,否则,打糕就会和砧板粘在一起翻不动,打的时候越匀越好。一般要打到看不见饭粒为宜,(4)最后,撒上豆沙或熟豆面便可以食用。喜甜食的,可蘸上糖;喜咸的,可佐上盐。此打糕粘润可口,味道清香。 如今,在宽甸满族自治县石湖沟乡宝山朝鲜族村,来宾会客时,还可看到这一有趣的生活画面。 打糕一般丹东的大街小巷,随处可见它的身影,黏黏糯糯、香甜可口、晶莹透亮的真得是难得的美食。
制作时,(1)先要将糯米洗好,用清水浸泡十几个小时,直泡到用手指能把米粒捏碎为止,然后把米捞出滤干。(2)随即把米放入蒸笼用大火蒸半个多小时之后,(3)再把蒸好的糯米放在砧板上,用木槌边打边翻动,边翻动边用水擦砧板,否则,打糕就会和砧板粘在一起翻不动,打的时候越匀越好。一般要打到看不见饭粒为宜,(4)最后,撒上豆沙或熟豆面便可以食用。喜甜食的,可蘸上糖;喜咸的,可佐上盐。此打糕粘润可口,味道清香。 如今,在宽甸满族自治县石湖沟乡宝山朝鲜族村,来宾会客时,还可看到这一有趣的生活画面。 打糕一般 |